スミマセン Sumimasen

バンクーバーの生活・遊び情報誌『Oops! Japanese Magazine』May 01, 2009、編集後記より ↓)

http://www.oopsweb.com/2009/aboutus/message.htm

日本語をほんの少しだけかじっているチャイニーズ・ガールとの英会話である。 ガール「わたしにとって、日本語の『スミマセン』と『アリガトウ』が時々、混同するのよね」。ボク「実際、日本人はたまに、『アリガトウ』の意味で『スミマセン』を使うこともあるんだ。たとえば、物を拾ってもらったときに、『スミマセン』と言ったり……」。余計に混同させてしまったなら、スミマセン。

This is my English conversation with a Chinese girl who knows Japanese language a little bit.
Girl: "I am sometimes confused SUMIMASEN (sorry, excuse me) with ARIGATOU (thank you) in Japanese language".
I: "Actually, Japanese sometimes use SUMIMASEN by meaning of ARIGATOU. For example, when someone pick up mine, I can say SUMIMASEN and,,,".
If you were more confused, SUMIMASEN.